Cronaca
Nomi delle stazioni ‘tradotti’: la perla sul sito di Metropolitane di Roma
Nomi delle stazioni ‘tradotti’. Capita di vedere anche questo cliccando sul sito di Metropolitane di Roma. Le 73 fermate del servizio di trasporto pubblico capitolino con le denominazioni esplicate in diverse lingue. Si tratta di uno dei servizi offerti dal portale, ma che chi di competenza farebbe bene a rivedere.
Non se ne capisce infatti il motivo. A meno che l’ideatore non abbia voluto deliberatamente complicare l’orientamento dei turisti tra i vari scali. Lo si deduce dagli esiti, alcuni dei quali, letterali, mandano fuori strada. È il caso ad esempio di ‘Eur Fermi’, reso con ‘Eur Stop’. Come se quel Fermi non fosse il celebre fisico, ma un invito ad arrestarsi.
Ma stessa sorte subiscono anche Pietralata con ‘Stoned’, Porta Furba con ‘Smart door’, Terme di Caracalla con ‘Terms’ e Borghesiana con ‘Bourgeois’. Altri, più difficili da tradurre, vengono invece lasciati in italiano. Tra essi, Baldo degli Ubaldi, Battistini, Cornelia, Furio Camillo, Valle Aurelia e Cinecittà.
Queste traduzioni improbabili non si limitano però all’inglese, ma coinvolgono anche il francese. Qui il massimo del divertimento arriva leggendo ‘Porte Intelligente’ associato a Porta Furba. Mentre Pietralata si trasforma in ‘Lapidè’. Viene da chiedersi a questo punto se l’insegnante del traduttore è lo stesso che in ‘Guardia, guardia scelta…’ induce Alberto Sordi a tradurre ‘il giardino di mia zia’ con ‘le jardin de ma zie’.
-
Attualità7 giorni ago
Vigili urbani travolti da un’auto durante rilievi per un incidente: uno ha perso una gamba, è grave
-
Attualità7 giorni ago
Ecco la passerella (provvisoria) per i turisti a Fontana di Trevi: ingresso gratis, per ora
-
Attualità7 giorni ago
Pugni e botte alla compagna in sedia a rotelle, arrestato 43enne: “Voleva sempre soldi per drogarsi”
-
Attualità7 giorni ago
Mezzo Ama precipita nella corte di un palazzo e sfonda il muro: grave autista e proprietaria di casa